Preview

Московский педагогический журнал

Расширенный поиск

Методические аспекты формирования фоновых знаний у будущих военных переводчиков в рамках дополнительного образования

https://doi.org/10.18384/2949-4974-2025-4-72-86

Аннотация

Цель статьи – рассмотреть методические аспекты формирования фоновых знаний у будущих военных переводчиков для профессиональной коммуникации по программе дополнительного образования в военном авиационном вузе.

Методология и методы исследования. Наиболее значимыми для исследования стали положения компетентностного, лингвокультурологического, социолингвистического, когнитивного подходов, а также методы системного, семантического и контекстуального анализа. Применялись методы теоретического анализа и синтеза, сравнения и интерпретации, обобщения педагогического опыта.

Результаты. Обоснована важность фоновых знаний для эффективного межкультурного взаимодействия и адекватности перевода в сфере профессиональной коммуникации, что позволяет рассматривать освоение фоновых знаний одной из целей подготовки переводчиков. Уточнено понятие «фоновые знания», которое подразумевает в широком смысле знание реалий действительности участниками коммуникации, а в лингводидактике и переводоведении – лексику с социокультурным компонентом, понимание которой гарантирует общение между представителями разных культур. Предложена классификация фоновых знаний военного переводчика в сфере профессиональной коммуникации, описаны языковые особенности фоновых знаний военного дискурса. Представлена система упражнений для освоения фоновых знаний военными переводчиками и формирования у них необходимых переводческих навыков и умений.

Теоретическая и/или практическая значимость. Теоретическая значимость заключается в том, что проведённое исследование может быть использовано в дальнейшем изучении роли фоновых знаний при подготовке переводчиков другой сферы деятельности. Практическая значимость исследования объясняется внедрением разработанной системы упражнений по формированию фоновых знаний военно-авиационной направленности при создании авторских учебных пособий и в практике преподавания переводческих дисциплин на кафедре иностранных языков Краснодарского высшего военного авиационного училища лётчиков в рамках программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Выводы. Освоение фоновых знаний признаётся важным компонентом подготовки военных переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, а потому должно интегрироваться в образовательный процесс и использоваться для формирования полилингвальной, поликультурногой личности, овладевающей определённым уровнем иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции. Помимо освоения языковых явлений, для адекватного общения и перевода требуется большое количество внеязыковой информации, так называемых фоновых знаний, среди которых особое внимание следует обратить на языковые реалии, не имеющие точного соответствия в родном языке. В научном сообществе лексические единицы с национально-культурной семантикой и умение их использовать в ситуациях межкультурного взаимодействия называют лингвострановедческой компетенцией. Для методического обеспечения развития этой компетенции у будущих переводчиков были, во-первых, отобраны и описаны наиболее характерные языковые особенности военного дискурса и, во-вторых, предложена система упражнений для освоения фоновых знаний военными переводчиками и формирования у них необходимых переводческих навыков и умений. Полагаем, что проделанная работа будет способствовать повышению эффективности учебно-воспитательного процесса по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Об авторах

О.  А. Калашникова 
Краснодарское высшее военное авиационное училище лётчиков имени Героя Советского Союза А. К. Серова
Россия

Калашникова Ольга Анатольевна – кандидат педагогических наук, профессор кафедры иностранных языков

г. Краснодар 



Т.  В. Рябова 
Краснодарское высшее военное авиационное училище лётчиков имени Героя Советского Союза А. К. Серова
Россия

Рябова Татьяна Васильевна – кандидат филологических наук, заведующий кафедрой иностранных языков

г. Краснодар 



Список литературы

1. Алиева Т. Э., Мухаметшина Э. Е. Роль фоновых знаний в подготовке аудиовизуального переводчика // Terra Linguae: Сборник научных статей. № 4. Казань: Издательство Казанского университета, 2018. С. 135-138.

2. Балашова Г. В. Формирование фоновых знаний как компонент профессиональной компетен ции переводчика на примере изучения истории законодательства Германии // Вестник университета им. О. Е. Кутафина. 2017. № 11. С. 18-25.

3. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Литературно-критические статьи. М. : Художественная литература, 1986. С. 473-500.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М. : Русский язык, 1980. 320 с.

5. Выготский Л. С. Мышление и речь. М. : АСТ, 2021. 576 с.

6. Гальскова Н. Д., Гез И. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М. : Издательский центр «Академия», 2006. 336 с.

7. Игнатьева И. Г. Вербальные репрезентации фоновых знаний в медиатекстах и способы их передачи в переводе: автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 2010. 12 с.

8. Калашникова О. А. Письменный перевод: Учебное пособие для обучающихся по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Краснодар: КВВАУЛ, 2022. 162 с.

9. Калашникова О. А. Профессионально ориентированный перевод: учебное пособие для обучающихся по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Краснодар: КВВАУЛ, 2019 198 с

10. Калашникова О. А. Социокультурная компетенция как цель обучения военного переводчика письменному переводу // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2022. № 3 (166). С 97-105.

11. Копрева Л. Г., Науменко Н. П. Специфика перевода реалий в военной сфере // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2023. № 4-1. С 108-113.

12. Костромина С. Н., Гнедых Д. С. Информация и знание: подходы к пониманию процессов усвоения информации и формированию знаний в обучении // Вестник Ленинградского государственного университета им А. С. Пушкина. 2015. Т. 5. №.2 С. 5-14

13. Макарова Е А Особенности формирования фоновых знаний студентов в изменяющемся образовательном пространстве // Russian Psychological Journal. 2006. Т. 3. № 4. C 45-59. DOI: https://doi.org/10.21702/rpj.2006.4.4.

14. Николина Н. Н. Роль фоновых знаний в условиях межкультурной коммуникации // Лингвокультурология. 2017. № 7. С. 99-107.

15. Романова Е. Н. Военная культура и её основные характеристики // Вестник Самарского государственного университета. 2008. № 1 (60). С. 213-218.

16. Романов А. С., Шнякина К. В. Профессиональный образ мира представителя военного социума США // Гуманитарный научный вестник. 2020. № 7. С. 97-100. DOI: 10.5281/zenodo.3956355.

17. Рябова Т В. Обучающий и исследовательский потенциал словарей английского языка // Инновационные технологии в образовательном процессе: сборник материалов XXII Всероссийской научно-практической конференции (Краснодар, 1-2 июня 2021 года). Краснодар: КВВАУЛ, 2021. С. 89-97.

18. Сдобников В. В. Перевод как вид межкультурной коммуникации // Язык и культура в эпоху глобализации: сборник научных статей по итогам Второй всероссийской (национальной) научной конференции с международным участием (Санкт-Петербург, 27-28 октября 2022 года) Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2022 С. 24-32.

19. Скаткин М. Н., Краевский В. В. Содержание общего среднего образования: проблемы и перспективы. М. : Знание, 1981, 96 с.

20. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М. : Слово, 2000. 146 с.

21. Томахин Г. Д. Америка через американизмы. М. : Высшая школа, 1982. 256 с.

22. Ходякова Л. А., Супрунова А. В. Фоновые культурные знания как база для формирования общекультурной компетенции в процессе чтения текста // Учёные записки Орловского государственного университета. 2017. № 1 (74). С. 236-241.

23. Aminova D. The role of cultural awareness and intercultural competence in interpreting and translat ing military terminology (Роль культурной осведомлённости и межкультурной компетентности в интерпретации и переводе военной терминологии) // Pedagogs. 2023. № 47 (2). Р. 21-23.

24. Thomas H., Cavaleiro-Kraemer M. Cultural awareness and intercultural competence in the translation of military texts: An exploratory study (Культурная осведомлённость и межкультурная компетентность при переводе военных текстов: исследовательское исследование) // Revista Tradumatica. 2019. № 17. P. 128-144.

25. Tomalin В., Stempleski S. Cultural Awareness (Культурная осведомлённость). Oxford: Oxford University Press, 1994. 160 р.


Рецензия

Просмотров: 7

JATS XML


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-4990 (Print)
ISSN 2949-4974 (Online)