<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mpjournal</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Московский педагогический журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Moscow Pedagogical Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-4990</issn><issn pub-type="epub">2949-4974</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-7219-2021-2-128-139</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mpjournal-26</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORY AND METHODS OF TEACHING AND EDUCATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Комплекс коммуникативных и лингвокультурологических упражнений в рамках курса «Русская литература» для китайских студентов</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Complex of communication and linguoculturological excerсises in a course of Russian literature for Chinese students</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Цюнь</surname><given-names>В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Qun</surname><given-names>W.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Цюнь Ван – старший преподаватель факультета русского языка Яньбяньского университета (Китайская Народная Республика), аспирант кафедры общего и русского языкознания Института русского языка им. А. С. Пушкина</p><p>133000, г. Яньцзи, ул. Гонгъюань, д. 977;</p><p>117437, г. Москва, ул. Академика Волгина, д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Wang Qun – senior teacher, Yanbian university, Institute of Foreign Languages, postgraduate of State Russian Language Institute named after A. S. Pushkin”</p><p>977 Gongyuan Street, Yanji, 133000,</p><p>6, Akademika Volgina str., Moscow, 117437</p></bio><email xlink:type="simple">ybuchang@126.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рудаков</surname><given-names>М. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rudakov</surname><given-names>M. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Михаил Александрович Рудаков – старший преподаватель факультета русского языка</p><p>133000, г. Яньцзи, ул. Гонгъюань, д. 977</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mikhail A. Rudakov – senior teacher, Yanbian university, Institute of Foreign Languages</p><p>977 Gongyuan Street, Yanji, 133000</p></bio><email xlink:type="simple">mihail.rudakov.93@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Яньбяньский университет; &#13;
Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина</institution><country>Китай</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Yanbian University;&#13;
The Pushkin State Institute of the Russian Language</institution><country>China</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Яньбяньский университет</institution><country>Китай</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Yanbian University</institution><country>China</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>01</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>128</fpage><lpage>139</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Цюнь В., Рудаков М.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Цюнь В., Рудаков М.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Qun W., Rudakov M.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.mpjournal.ru/jour/article/view/26">https://www.mpjournal.ru/jour/article/view/26</self-uri><abstract><sec><title>Цель</title><p>Цель. Анализ упражнений для формирования коммуникативной и лингвокультурологической компетенций в курсе «Русская литература».</p></sec><sec><title>Процедура и методы</title><p>Процедура и методы. В статье представлены упражнения по практике речи, письму, лингвокультурологии в курсе «Русская литература». В статье даются методико-психологические рекомендации по введению данных упражнений на уроке. При проведении исследования применены методы эксперимента, наблюдения, обобщения, интерпретации результатов, анкетирования.</p></sec><sec><title>Результаты</title><p>Результаты. Проведённый анализ показал, что упражнения, базируясь на текстах произведений, должны носить комплексный характер, включать в себя аудиовизуальный и интерактивный компоненты и восполнять нехватку реальной коммуникативной практики у китайских студентов.</p><p>Теоретическая и/или практическая значимость. Авторами предложена система поступательных упражнений, нацеливающих студентов на правильное использование языка в общении и расширяющих их знания о русской культуре в рамках урока литературы.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Aim</title><p>Aim. To analyze communication and linguaculturological exercises for Russian literature course.</p></sec><sec><title>Methodology</title><p>Methodology. The article represents speaking, writing and linguacultural excerсises for Russian literature course. The article also presents some methodical-psychological recommendations for introducing these exercises at the lesson. The main methods of research are: experiment, observation, synthesis, interpretation of results, survey.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. The analysis showed that exercises, which are based on texts of Russian literature, need to be inclusive, to consist of audiovisual and interactive сomponents and compensate for the Chinese students’ lack of real everyday communication.</p></sec><sec><title>Research implications</title><p>Research implications. Autrors support a step-by-step system of exercises which target students to use speaking Russian correctly and wide their knowledge about Russian culture.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>коммуникативная компетенция</kwd><kwd>говорение</kwd><kwd>письмо</kwd><kwd>русская литература</kwd><kwd>игра</kwd><kwd>русская литература в Китае</kwd><kwd>русский язык как иностранный</kwd><kwd>методика преподавания</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>communicative competence</kwd><kwd>speaking</kwd><kwd>writing</kwd><kwd>Russian literature</kwd><kwd>game</kwd><kwd>Russian literature in China</kwd><kwd>Russian as foreign language</kwd><kwd>technique of teaching</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Статья подготовлена в рамках гранта № 01201863 «Проект исследования литературы Северо-Восточной Азии и мировой литературы в рамках дисциплин первого класса»</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The article was prepared within the framework of grant No. 01201863 “Project for the study of North-East Asian literature and world literature in the framework of first-class disciplines”</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Агеносов В. В. Преподавание русской литературы в лингвистических вузах (из опыта работы в Китае) // Мир русского слова. 2011. № 3. С. 72–74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Agenosov V. V. [Teaching Russian literature at linguistic universities (from experience in China)]. In: Mir russkogo slova [The world of the Russian word], 2011, no. 3, pp. 72–74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учебное пособие для преподавателей и студентов. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. 185 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Balykhina T. M. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo (novogo) [Methods of Teaching Russian as a Second Language (New)]. Moscow, Izdatel’stvo Rossiiskogo universiteta druzhby narodov Publ., 2007. 185 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болдырева Е. М. Преподавание русской литературы в китайском университете: из опыта работы // Ярославский педагогический вестник. 2019. № 1. С. 85–93.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boldyreva E. M. [Teaching Russian Literature at a Chinese University: From Work Experience]. In: Yaroslavskii pedagogicheskii vestnik [Yaroslavl pedagogical Bulletin], 2019, no. 1, pp. 85–93.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вакула Е. А., Колесникова В. В., Можаева Е. Ю. Особенности преподавания русского языка как иностранного китайским слушателям на начальном этапе обучения // Современные проблемы науки и образования: [сайт]. 2018. № 4. URL: https://www.science-education.ru/pdf/2018/4/27790. pdf (дата обращения: 27.06.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vakula E. A., Kolesnikova V. V., Mozhaeva E. Yu. [Features of teaching Russian as a foreign language to Chinese students at the initial stage of education]. In: Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya [Modern problems of science and education], 2018, no. 4. Available at: https://www.science-education.ru/pdf/2018/4/27790.pdf (accessed: 06.27.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новикова А. К. Преподавание русского языка в Китае: Этнометодические и этнокультурные особенности // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011. № 1. С. 68–75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novikova A. K. [Teaching Russian in China: Ethnomedical and Ethnocultural Peculiarities]. In: Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki [Multilingualism and transcultural practices], 2011, no. 1, pp. 68–75.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пугачев И. А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного: монография. М.: РУДН, 2011. 284 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pugachev I. A. Etnoorientirovannaya metodika v polikul’turnom prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Ethno-oriented methodology in multicultural teaching of Russian as a foreign language]. Moscow, RUDN Publ., 2011. 284 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжу Тинтин. Система упражнений для обучения китайских студентов-филологов употреблению русских разговорных конструкций (II сертификационный уровень) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 6. Ч. 2. С. 214–218.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhu Tingting. [Exercise system for teaching Chinese philology students to use Russian colloquial constructions (II certification level)]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological science. The theory and practice], 2017, no. 6, p. 2, pp. 214–218.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">季明举，构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式，《中国俄语教学，第31卷（1), 第73–76页, 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">季明举，构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式，《中国俄语教学，第31卷（1), 第73–76页, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">赵婷廷，新国标语境下俄语专业文学类课程的改革与实践，《俄语学习，第5期，第25-28 页，2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">赵婷廷，新国标语境下俄语专业文学类课程的改革与实践，《俄语学习，第5期，第25–28 页，2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">张变革，遵循教学规律释放经典魅力—谈《俄罗斯文学经典选读》教材的编写，《中国俄语 教学，第32卷（4), 第70–74页，2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">张变革，遵循教学规律释放经典魅力—谈《俄罗斯文学经典选读》教材的编写，《中国俄语 教学，第32卷（4), 第70–74页，2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">张变革，对俄罗斯文学课程定位与教学方法的思考，《中国俄语教学，第28卷2，第49–52 页，2009.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">张变革，对俄罗斯文学课程定位与教学方法的思考，《中国俄语教学，第28卷2，第49–52 页，2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">赵晓彬 俄罗斯文学教学中大学生价值观培养初探，《黑龙江高教研究，第4期，第174–176 页，2016.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">赵晓彬 俄罗斯文学教学中大学生价值观培养初探，《黑龙江高教研究，第4期，第174–176 页，2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
